Back
YBible Language Tutorials for the BeginnerY

 

John 1:1-28

Click here to download the free public domain BSTGreek.ttf font that is used here.
Or go to Crosswalk.com for the download.
The version used here is Macromedia Fontographer 4.1 8/1/98

This translation while based on the Interlinear Greek-English New Testament KJV, published by Baker Books, omits all the extra markings which you would usually see. These extra markings DO effect the text and you could learn about the complexities of them at a college level course. This is to give you a very very basic look at some verses and words in the context of the Bible... if you go into a deeper study later - be mindful that there is more stuff to learn out there!

GREEK Simple Word Studies
  1. EN arch hn o logoß, kai o logoß hn proß ton qeon kai qeoß hn o logoß.
  2. outoß hn en arch proß ton qeon,
  3. Panta di autou egeneto, kai cwriß autou egeneto oude en o gegonen.
  4. en autw zwh hn, kai h zwh hn fwß twn anqrwpwn
  5. kai to fwß en th skotia fainei, kai h skotia auto ou.katelaben.
Click here for KJV English. Click on the underlined English definitions below for more details:

logoß - WORD, study

qeoß / qeon - God. Different endings will occur based on whether a Greek word is an object, a subject, etc. within the sentence. This kind of wonderful precision we don't see in English. We can see this word used in the English word Theology which is qeoß + logoß - study of God

fwß - light - we can see it in English words like phosphorescence

anqrwpwn - men - we can see it in the English word anthropology which is anqrwpoß + logoß - study of man

  1. Egeneto anqrwpoß apestalmenoß para qeou, onoma autw Iwannhß.
  2. outoß hlqen eiß marturisn, ina marturhsh peri tou fwtoß, ina panteß pisteuswsin di autou.
  3. ouk.hn ekeinoß to fwß, all ina marturhsh peri tou fwtoß.
  4. hn to fwß to alhqinon o fwtizei panta anqrwpon ercomenon eiß ton kosmon.
  5. en tw kosmw hn, kai o kosmoß di autou egeneto, kai o kosmoß auton ouk.egnw.
Click here for KJV English.

Click on the underlined English definitions below for more details:

anqrwpoß - man - compare to the above word for men. While Greek endings can determine the placement of a word in a sentence (object, subject, etc.), they also determine whether the word is plural or singlar - men or man.

Iwannhß - John. Remember the Greek capital I becomes a J when you translate to English. (See lesson 8)

marturisn / marturhsh - to be a witness/bear witness
- I noted how it sounds like our English word martyr.

kosmoß (and other endings) - World - from which we get the English word Cosmos. The other endings again determine whether the word is an object, subject, etc.

  1. eiß ta.idia hlqen, kai oi.idioi auton ou.parelabon
  2. osoi.de elabon auton edwken autoiß exousian tekna qeou genesqai, toiß pisteuousin eiß to onoma autou
  3. oi ouk ex aimatwn ouoe ek qelhmatoß sarkoß oude ek qelhmatoß androß all ek qeou egennhqhsan.
  4. Kai o logoß sarx egeneto, kai eskhnwsen en hmin, kai eqeasameqa thn.doxan.autou, doxan wß monogenouß mara patroßm plhrhß caritoß kai alhqeiaß.
  5. Iwannhß marturei peri autou, kai kekragen, legwn, Outoß hn on eipon, O opisw mou ercomenoß, emprosqen mou gegonen oti prwtoß mou hn.
Click here for KJV English

Click on the underlined English definitions below for more details:

kai - AND - this is one of a few ways to translate this word but in this passage, it is translated as "and."

androß - of man.
I draw attention to this word because I thought it sounded very much like our English word Android which is a man-like robot... a robot of man...

monogenouß - only-begotten
This word got my attention because I thought it sounded very much like our English word monogynous. I'm not sure if there is a connection but there might be. The prefix "mono" in English can imply singleness.

prwtoß - before
This word got my attention because it reminded me of the word Prototype - Jesus is the prototype - He comes first!

  1. Kai ek tou.plhrwmatoß.autou hmeiß panteß elabomen, kai carin anti caritoß
  2. oti o nomoß dia Mwsewß edoqh, h cariß kai h alhqeia dia Ihsou cristou egeneto.
  3. qeon oudeiß ewraken pwpote o monogenhß uioß, o wn eiß ton kolpon tou patroß, ekeinoß exhghsato.
  4. Kai auth estin h marturia tou Iwannou, ote apesteilan oi Ioudaioi ex Ierosolumwn iereiß kai Leuitaß, ina erwthswsin auton, Su tiß ei;
  5. Kai wmologhsen kai ouk.hrnhsato, kai wmologhsen, Oti ouk eimi egw o cristoß.
Click here for KJV English. Click on the underlined English definitions below for more details:

(Proper) NAMES:
Mwsewß - Moses
Ihsou - Jesus
Ioudaioi - Jews
Ierosolumwn - Jerusalem
Leuitaß - Levites

nomoß - Law - Note that in the Torah, one of the first five books of Moses is called NUMBERS in English translations. Now you know where we get it from!

cariß - Grace - from which we get the English word Charisma.

patroß - Father - from which we get English words like paternal or paternity

cristoß (and other endings) - Christ - the Greek work meaning annointed or messiah. It is not Jesus's last name! This way when you read in the English translations of the epistles, you will often see "Christ Jesus." I used to wonder why they wrote it backwards - but it is like saying Messiah Jesus." That makes more sense, right?

  1. Kai hrwthsan auton, Ti oun; Hliaß ei su; Kai legei, Ouk.eimi. O profhthß ei su; Kai apekriqh, Ou.
  2. Eimon oun autw, Tiß ei; ina apokoisin owmen toiß pemyasin hmaß ti legeiß peri seautou;
  3. Efh, Egw fwnh bowntoß en th erhmw, Euqunate thn odon kuriou kaqwß eipen Hsaiaß o profhthß.
  4. Kai oi apestalmenoi hsan ek twn Farisaiwn.
  5. kai hrwthsan auton kai eipon autw, Ti oun baptizeiß, ei su ouk.ei o cristoß, oute Hliaß, oute o profhthß;
Click here for KJV English.

Click on the underlined English definitions below for more details:

Hliaß - Elias or Elijah - the name of the prophet expected to preceed the messiah.

profhthß - prophet - this is a cognate - a Greek word that sounds very much like the English word.

fwnh - voice - you see this used in English words such as phon ics and Phonetics. It is to do with sound.

Farisaiwn - Pharisees.
Note that it is plural and that the ending wn is the same ending as is used for the plural of 'men' - anqrwpwn

  1. Apekriqh autoiß o Iwannhß legwn, Egw baptizw en udati mesoß.de umwn esthken on umeiß ouk.oidate
  2. autoß estin o opisw mou ercomenoß, oß emprosqen mou gegonen ou egw ouk eimi axioß ina lusw autou ton imanta tou upodhmatoß.
  3. Tauta en Bhqabara egeneto peran tou Iordanou, opou hn Iwannhß baptizwn
Click here for KJV English.

Click on the underlined English definitions below for more details:

egw - I - a personal pronoun
This is where we derive the English word ego

baptizw - Baptize
- look out for other words that are like this - baptizing, baptism, etc.

(Proper) NAMES:
Iwannhß - John
Bhqabara - Bethabara
Iordanou - Jordan

Back